Home Blog Page 11

Hộp Đựng Bút Hình Mèo PaKaSa – Dễ Thương, Chống Thấm, Bền Đẹp Cho Bé Yêu

0
#image_title

Mang đến sự kết hợp giữa tính tiện dụng và thiết kế đáng yêu, hộp đựng bút hình mèo PaKaSa là món phụ kiện học tập lý tưởng dành cho các bé trong độ tuổi đến trường. Sản phẩm không chỉ giúp các bé bảo quản bút, tẩy và đồ dùng học tập gọn gàng, mà còn tạo cảm hứng học tập mỗi ngày.

#image_title

Thiết kế đáng yêu – Chất liệu an toàn

Với hình mèo ngộ nghĩnh, màu sắc tươi sáng và nhiều mẫu đa dạng, hộp bút PaKaSa dễ dàng chinh phục cả bé trai lẫn bé gái. Kiểu dáng đơn giản nhưng sinh động, phù hợp với phong cách học đường hiện đại.

#image_title
  • Kích thước: 21.5 × 10.5 × 8 cm – rộng rãi, chứa được nhiều vật dụng học tập

  • Chất liệu: Nhựa dẻo mềm cao cấp không phai màu, không thấm nước, dễ dàng vệ sinh

  • Bề mặt hộp: In họa tiết mèo dễ thương bằng chất liệu an toàn, không gây hại cho sức khỏe

  • Dây kéo: Được gia công tỉ mỉ, chắc chắn, hạn chế bung/đứt trong quá trình sử dụng

Tính năng và ứng dụng:

  • Sử dụng để đựng bút, thước, gôm… hoặc các món đồ nhỏ xinh khác

  • Có thể dùng như món quà tặng ý nghĩa cho bạn bè, con em, người thân

  • Chống thấm tốt – tiện lợi trong những ngày mưa, không lo ẩm mốc

  • Nhẹ, dễ mang theo, phù hợp để bé bỏ vào cặp sách mỗi ngày

#image_title

Thông tin bảo hành và xuất xứ:

  • Thương hiệu: PaKaSa (Việt Nam)

  • Sản xuất tại: Trung Quốc

  • Bảo hành: 3 tháng (theo hóa đơn mua hàng)

  • Chính hãng – Cam kết chất lượng từ thương hiệu uy tín


Với thiết kế sinh động, chất liệu an toàn và độ bền cao, hộp đựng bút hình mèo PaKaSa không chỉ là món đồ dùng học tập thông thường mà còn là “người bạn nhỏ” đồng hành cùng bé trên hành trình đến lớp. Mỗi mẫu hộp là một màu sắc riêng, giúp các bé thêm phần hứng khởi khi học tập và sáng tạo.

Hộp Bút Chì Đa Năng Người Phi Hành Gia – Siêu Chống Thấm, Thiết Kế Dễ Thương Cho Bé Trai & Bé Gái

0
#image_title

Bạn đang tìm một món phụ kiện học tập vừa bền đẹp, vừa tiện dụng cho bé? Hộp bút chì đa năng hình phi hành gia từ thương hiệu ANANSHOP688 là lựa chọn hoàn hảo, không chỉ sở hữu thiết kế hoạt hình đáng yêu mà còn tích hợp nhiều tính năng bảo vệ và tiện lợi vượt trội.

#image_title
#image_title

Thiết kế nổi bật – Chất lượng đáng tin cậy

Lấy cảm hứng từ hình ảnh phi hành gia đang du hành trong không gian, hộp bút mang đến cảm giác mới mẻ, thu hút các bé trai và bé gái ngay từ cái nhìn đầu tiên. Hình ảnh hoạt hình dễ thương kết hợp cùng chất liệu vải cao cấp tạo nên một sản phẩm vừa đáng yêu, vừa bền bỉ theo thời gian.

  • Kích thước: Rộng 10.5cm × Cao 23cm – đủ rộng để đựng nhiều bút, thước, tẩy, đồ dùng học tập khác

  • Chất liệu: Vải Oxford mã hóa siêu chống thấm nước, độ bền cao, dễ dàng vệ sinh

#image_title
#image_title
  • Tính năng nổi bật:

    • Chống nước tuyệt đối

    • Chống mài mòn, chống sốc, giảm nguy cơ cong gãy dụng cụ bên trong

    • Thoáng khí, hạn chế ẩm mốc

    • Thiết kế khoa học, hỗ trợ bé đeo mang thoải mái, không gây gù

Cam kết từ ANANSHOP688:

  • Hàng nhập khẩu chính hãng từ Hồng Kông – rõ ràng nguồn gốc, đảm bảo chất lượng

  • Không hàng nhái, không kém chất lượng – cam kết hoàn tiền nếu sản phẩm không đúng như mô tả

  • Chính sách thanh toán linh hoạt: Nhận hàng – kiểm tra – ưng ý mới thanh toán

  • Bảo hành điện tử Super Vip: Lên tới 12 tháng

  • Hỗ trợ đổi trả/hoàn tiền nhanh chóng nếu sản phẩm lỗi, hư hỏng hoặc không như kỳ vọng


Chiếc hộp bút không chỉ là món đồ học tập mà còn là người bạn đồng hành cùng bé trong hành trình khám phá tri thức. Với thiết kế đáng yêu, chất lượng cao và độ bền vượt trội, hộp bút phi hành gia ANANSHOP688 chắc chắn sẽ khiến bé yêu thích và bố mẹ yên tâm.

Sổ Tay Bìa Da A6 The Sun – 120 Trang Dot Grid, Thiết Kế Sang Trọng, Phù Hợp Ghi Chép & Sáng Tạo

0
#image_title

Sổ tay bìa da A6 – The Sun Bamboo là lựa chọn tinh tế dành cho những ai yêu thích sự tối giản, hiện đại và chất lượng cao trong từng chi tiết. Với thiết kế nhỏ gọn, giấy dày, không kẻ mà có chấm (dot grid), cuốn sổ này không chỉ phù hợp để ghi chú hàng ngày mà còn lý tưởng cho bullet journal, sketch, sơ đồ ý tưởng, hoặc thiết kế sáng tạo.

#image_title

Ưu điểm nổi bật:

  • Chất liệu giấy fort kem cao cấp, định lượng 100gsm, dày dặn, bề mặt mịn màng, không lóa – phù hợp cho mọi loại bút, kể cả bút mực nước.

  • Trang chấm (dot grid) nhẹ nhàng, không gây rối mắt, giúp dễ dàng căn chỉnh khi viết hoặc vẽ.

  • Bìa da cứng cáp, đơn giản nhưng tinh tế, có thể gập linh hoạt mà không để lại nếp gấp, tăng độ bền cho sản phẩm theo thời gian.

  • Thiết kế tiện dụng: Có dây đánh dấu cùng màu bìa – hỗ trợ ghi nhớ nhanh trang đang sử dụng.

  • Khả năng xé rời trang linh hoạt, thích hợp cho những người hay cần tách trang để gửi, chia sẻ hoặc sắp xếp nội dung lại.

#image_title

Thông tin chi tiết sản phẩm:

  • Kích thước: A6 (105 x 150 mm) – nhỏ gọn, dễ mang theo

  • Loại giấy: Fort kem

  • Định lượng: 100gsm – chống thấm mực, nhanh khô

  • Số trang: 120 trang dot grid

  • Kiểu bìa: Bìa da màu, phong cách tối giản

  • Phụ kiện: Dây đánh dấu cùng màu với bìa


Với màu sắc mang hơi thở công nghệ và tương lai, sổ bìa da A6 The Sun không chỉ là công cụ hỗ trợ ghi chép, mà còn là món phụ kiện thời trang mang cá tính riêng. Dù bạn là học sinh, sinh viên, nhân viên văn phòng hay người làm sáng tạo, cuốn sổ này đều sẽ là người bạn đồng hành lý tưởng mỗi ngày.

Sổ tay ghi chép A5 gáy xoắn Deli LA560-01 – Tiện dụng, nhỏ gọn, phù hợp mọi nhu cầu học tập và công việc

0
#image_title

Sổ tay Deli LA560-01 là lựa chọn lý tưởng cho học sinh, sinh viên và dân văn phòng cần một cuốn sổ nhỏ gọn để ghi chép nhanh, ghi chú công việc hoặc viết nhật ký học tập mỗi ngày. Với thiết kế đơn giản, hiện đại và tiện lợi, sản phẩm dễ dàng mang theo bên mình đến bất cứ đâu.

#image_title

Thông tin sản phẩm:

  • Tên sản phẩm: Sổ tay ghi chép A5 gáy xoắn

  • Mã sản phẩm: LA560-01

  • Thương hiệu: Deli

  • Xuất xứ: Trung Quốc

  • Kích thước: 210 x 148 mm (khổ A5 – nhỏ gọn, dễ mang theo)

  • Số trang: 60 trang

  • Định lượng giấy: 70g/m² – dày dặn, viết không lo thấm mực

  • Dạng giấy: Kẻ ngang

  • Gáy sổ: Xoắn lò xo tiện lợi, dễ lật mở

  • Màu bìa: Giao ngẫu nhiên

#image_title

Với chất liệu giấy chất lượng cao, từng trang giấy kẻ ngang đều giúp bạn viết rõ ràng, dễ đọc, rất phù hợp cho việc ghi chú bài học, viết kế hoạch cá nhân hoặc checklist công việc. Gáy xoắn chắc chắn giúp bạn dễ dàng gập sổ mà không lo gãy trang hay rách mép.


Lý do nên chọn sản phẩm từ Deli Việt Nam:

  • Sản phẩm chính hãng từ nhà máy Deli – thương hiệu uy tín hàng đầu trong lĩnh vực văn phòng phẩm.

  • Chất lượng ổn định, giấy viết êm tay, không lem mực.

  • Giá cả cạnh tranh, phù hợp cho cả nhu cầu cá nhân lẫn mua số lượng lớn cho trường học hoặc công ty.

  • Hỗ trợ đổi trả nếu sản phẩm giao thiếu hoặc lỗi kỹ thuật theo chính sách nhà cung cấp.


Bạn đang tìm kiếm một cuốn sổ tay tiện lợi, dễ sử dụng và giá thành hợp lý? Deli LA560-01 chắc chắn sẽ là người bạn đồng hành đáng tin cậy trong học tập và làm việc hàng ngày.

Ba lô học sinh cao cấp BEE GEE HS1218 – Dễ thương, nhẹ nhàng và tiện dụng mỗi ngày đến lớp

0
#image_title

Nếu bạn đang tìm kiếm một chiếc ba lô vừa chất lượng, vừa mang thiết kế dễ thương dành cho học sinh, thì BEE GEE HS1218 chắc chắn sẽ là lựa chọn lý tưởng. Với kiểu dáng gọn gàng, màu sắc tươi sáng và chất liệu cao cấp, mẫu ba lô này không chỉ đồng hành cùng các bạn nhỏ đến trường mà còn tạo điểm nhấn nổi bật cho phong cách học đường.

#image_title

Thông tin chi tiết sản phẩm:

  • Kích thước: Rộng 28cm × Cao 37cm × Dày 13cm

  • Trọng lượng: Chỉ 0.5kg – siêu nhẹ, phù hợp với học sinh tiểu học và trung học cơ sở

  • Chất liệu: Vải canvas cao cấp – bền đẹp, chống bám bẩn và dễ vệ sinh

  • Màu sắc: Vàng năng động, Xanh tươi sáng, Xám trung tính – dễ phối đồ, phù hợp cho cả bé trai và bé gái

  • Thiết kế: Phong cách dễ thương với các chi tiết tinh tế, phù hợp với lứa tuổi học sinh

  • Công nghệ sản xuất: Ứng dụng kỹ thuật hiện đại, đảm bảo độ bền và tính thẩm mỹ

#image_title
#image_title

Ba lô BEE GEE HS1218 không chỉ là một vật dụng tiện lợi để mang sách vở, mà còn là món phụ kiện thể hiện gu thẩm mỹ và cá tính riêng của các bạn nhỏ. Quai đeo êm ái, phân bổ lực tốt giúp giảm áp lực lên vai và cột sống, hỗ trợ các bé mang theo cả ngày dài mà không mỏi mệt.

Punjab công bố Giải Sách hay nhất 2025 cho tiếng Hindi và Urdu: Tôn vinh sự đa dạng văn chương

0
#image_title

Sở Ngôn ngữ bang Punjab (Ấn Độ) vừa công bố danh sách các tác phẩm đoạt Giải Sách hay nhất năm 2025 dành cho sách viết bằng tiếng HindiUrdu — một phần trong nỗ lực bảo tồn và khuyến khích sáng tác bằng các ngôn ngữ khu vực.

Theo thông báo chính thức, có 26 tác phẩm tiếng Hindi3 tác phẩm tiếng Urdu được gửi tham dự, với bốn hạng mục trao giải cho mỗi ngôn ngữ. Mỗi tác phẩm đoạt giải nhận 31.000 rupee, một biểu trưng danh dự và một shawl truyền thống. Lễ trao giải sẽ diễn ra vào tháng 11 tại Bhasha Bhawan, Patiala, trong khuôn khổ Tháng Ngôn ngữ Punjabi.

#image_title

Tác phẩm đoạt giải tiếng Hindi:

  • Thơ: Chaak Par Chadhe ShabadKamal Puri

  • Tiểu thuyết/truyện: Ghar-Ghar ki KahaniAnant Sharma Anant

  • Phê bình/Kiến thức: Shri Lal Shukl ke Sahitya Mai Rajneetik Chetna ke SwarDr. Nitu Rani

  • Văn học thiếu nhi: LalkaarSushil Kumar Phull

Tác phẩm đoạt giải tiếng Urdu:

  • Phê bình: Urdu Afsana Aur PunjabDr. Kahkshan Falak (giải Hafiz Mehmood Shirani)

Việc Punjab duy trì giải thưởng riêng cho tiếng Hindi và Urdu cho thấy cam kết rõ ràng trong việc thúc đẩy sự đa dạng ngôn ngữ và hỗ trợ các nhà văn khu vực. Dù số lượng tác phẩm tiếng Urdu còn khiêm tốn, sự hiện diện của giải thưởng này vẫn là một động lực quan trọng, góp phần đưa các giọng văn bên lề tiến gần hơn với độc giả chính thống. Đây không chỉ là vinh danh tác phẩm xuất sắc, mà còn là khẳng định vai trò văn chương trong kết nối cộng đồng đa ngữ của Ấn Độ.

Arthur Sze trở thành Nhà thơ Laureate thứ 25 của Hoa Kỳ: Giao thoa ngôn ngữ, làm giàu tâm hồn qua thơ dịch

0
#image_title

Với quyết định mới nhất từ Thư viện Quốc hội Hoa Kỳ, Arthur Sze – nhà thơ gốc Á nổi bật với lối viết tinh tế, thiền định và đa chiều – đã chính thức trở thành U.S. Poet Laureate thứ 25 trong nhiệm kỳ 2025–2026. Việc ông được chọn không chỉ là sự ghi nhận xứng đáng cho một sự nghiệp thơ ca kéo dài hàng thập kỷ, mà còn mang theo một tầm nhìn đầy hy vọng: sử dụng thơ như một phương tiện kết nối xuyên văn hóa, vượt qua rào cản ngôn ngữ trong thời đại số hóa và xô bồ.

#image_title

Một hành trình thơ ca mang dấu ấn giao thoa Đông – Tây

Arthur Sze (sinh năm 1950) là con trai của một gia đình người Trung Quốc di cư đến Mỹ. Ông trưởng thành giữa hai nền văn hóa – phương Đông giàu chiều sâu tinh thần và phương Tây sắc sảo trong lý tính. Chính điều đó đã trở thành mạch ngầm xuyên suốt trong thơ ông: thiên nhiên, vật lý lượng tử, Phật giáo, và cả những chi tiết nhỏ nhất trong đời sống hàng ngày – tất cả cùng song hành và đan xen trong nhịp điệu tĩnh tại, thấm đẫm chiêm nghiệm.

Với nhiều tác phẩm được đánh giá cao như The Ginkgo Light, Compass Rose hay Sight Lines (tác phẩm đoạt giải National Book Award 2019), thơ Sze thường mang lại cảm giác như đang “nghe thấy ánh sáng” – một trạng thái kết hợp giữa hình ảnh thị giác và chiều sâu cảm xúc, rất gần với mỹ học Thiền.

#image_title

Một tầm nhìn mới cho thơ ca quốc gia: dịch để lan tỏa

Trong phát biểu sau khi nhận chức, Arthur Sze chia sẻ rằng ông muốn dành nhiệm kỳ của mình để thúc đẩy thơ dịch không chỉ là việc dịch các bài thơ nước ngoài sang tiếng Anh, mà còn là khơi dậy sự tò mò văn hóa, tạo cầu nối giữa cộng đồng và thế giới.

“Thơ dịch giúp ta vượt qua giới hạn của chính mình – nó là một hành động lắng nghe người khác bằng cả tâm hồn,” ông nói.

Kế hoạch ban đầu của Sze bao gồm:

  • Tổ chức các buổi đọc thơ đa ngôn ngữ, nơi các nhà thơ cùng nhau chia sẻ tác phẩm bằng tiếng gốc và bản dịch, tạo ra không gian nghe – hiểu – cảm nhận đa tầng.

  • Hợp tác với các trường học và thư viện để giới thiệu thơ dịch như một phần trong trải nghiệm học tập, nhất là với thế hệ trẻ ngày càng sống trong nhịp sống gấp gáp và công nghệ hóa.

  • Xuất bản tuyển tập thơ dịch từ các ngôn ngữ thiểu số hoặc ít được biết đến, như một cách làm nổi bật những tiếng nói thường bị bỏ qua trong dòng chính văn học.

Thơ trong thời đại số: làm chậm lại để thấu hiểu

Arthur Sze bước vào cương vị Nhà thơ Laureate trong bối cảnh đặc biệt: khi thơ đang trải qua một giai đoạn “phục hưng” trên mạng xã hội, nhưng cũng đối mặt với nguy cơ bị rút gọn thành những trích dẫn dễ chia sẻ, dễ quên. Thay vì chống lại xu hướng đó, ông đề xuất một lối tiếp cận khác:

“Thơ không cần phải dài, nhưng phải lắng đọng. Trong thế giới bị phân mảnh bởi thông tin và tốc độ, một câu thơ chân thành có thể là nơi trú ẩn hiếm hoi.”

Di sản của một tiếng nói tĩnh tại trong hỗn loạn

Việc Arthur Sze trở thành Poet Laureate không chỉ là một vinh danh cá nhân – đó còn là một dấu hiệu của sự chuyển dịch văn hóa: hướng đến sự lắng nghe, đa ngữ, và tôn trọng những nhịp điệu chậm rãi. Trong thời đại mà mọi thứ đều được tối ưu hóa để nhanh hơn, mạnh hơn, thơ – và đặc biệt là thơ dịch – có thể là con đường dẫn ta trở lại với chính mình, với người khác, và với thế giới rộng lớn hơn.


Arthur Sze không chỉ đại diện cho sự đa dạng sắc tộc trong văn học Hoa Kỳ, mà còn là hiện thân của một thời đại mới cho thơ – nơi biên giới bị xóa nhòa không chỉ bằng công nghệ, mà bằng ngôn từ, cảm xúc và sự kết nối sâu sắc. Và có lẽ, chính thơ – với sự giản dị và lặng lẽ của nó – sẽ là tiếng nói bền bỉ nhất trong thế giới ồn ào hôm nay.

Maureen Duffy – Huyền thoại văn học Anh được vinh danh với giải Pioneer Prize đầu tiên

0
#image_title

Tuần qua, văn đàn nước Anh đã chứng kiến một cột mốc đáng nhớ: tác giả kỳ cựu Maureen Duffy, 91 tuổi, chính thức trở thành người đầu tiên được trao RSL Pioneer Prize – một giải thưởng mới được sáng lập nhằm tôn vinh những nữ nhà văn trên 60 tuổi có sự nghiệp tiên phong và ảnh hưởng sâu rộng, nhưng chưa từng được công nhận đầy đủ trong hệ thống giải thưởng chính thống.

#image_title

Giải thưởng từ nữ văn sĩ Bernardine Evaristo – Một hành động mang tính “sửa sai”

RSL Pioneer Prize là sáng kiến của Bernardine Evaristo, nữ tác giả đoạt Booker Prize năm 2019 và là một trong những gương mặt tiên phong cho sự đa dạng hóa trong văn học Anh. Bà sáng lập giải thưởng này với mục tiêu rõ ràng: “làm nổi bật những người phụ nữ đã mở đường, nhưng thường bị lãng quên hoặc đánh giá thấp bởi hệ thống văn học truyền thống.”

Evaristo cho biết chính Duffy là hình mẫu lý tưởng cho tinh thần mà giải thưởng này đại diện – một người “luôn đi trước thời đại, dám phá vỡ chuẩn mực và kiên trì với lý tưởng văn chương bất kể xu hướng xã hội.”

Maureen Duffy – Hơn sáu thập kỷ phá vỡ định kiến bằng ngòi bút

Sinh năm 1933, Maureen Duffy là một trong những nhà văn, nhà thơ và nhà hoạt động tiên phong của văn học Anh hiện đại. Từ khi bắt đầu sự nghiệp vào những năm 1960, bà đã không ngần ngại khai thác các chủ đề bị coi là “nhạy cảm” thời bấy giờ: từ giới tính, nữ quyền, đến đồng tính luyến ái và giai cấp.

Tiểu thuyết đầu tay “That’s How It Was” (1962) là một trong những tác phẩm đầu tiên mô tả công khai mối quan hệ đồng tính nữ ở Anh, khi mà xã hội và luật pháp vẫn còn mang nặng định kiến. Suốt sự nghiệp mình, Duffy đã xuất bản hơn 30 cuốn sách, bao gồm tiểu thuyết, thơ, kịch và tiểu luận – với phong cách giàu trí tuệ, sắc sảo và luôn mang tính thử nghiệm.

Không chỉ là cây bút can trường, Duffy còn là một nhà vận động không biết mệt mỏi cho quyền lợi của các nhà văn. Bà từng giữ vai trò chủ tịch Hiệp hội các Nhà văn Vương quốc Anh, đấu tranh cho bản quyền và công bằng thu nhập trong ngành xuất bản – điều mà cho đến nay vẫn là vấn đề nhức nhối.

Một giải thưởng mang tính lịch sử – nhưng là sự công nhận quá trễ?

Việc Maureen Duffy được vinh danh ở tuổi 91 đặt ra một câu hỏi không nhỏ cho giới văn học: liệu chúng ta đã bỏ quên quá nhiều tiếng nói nữ giới chỉ vì họ không thuộc về dòng chảy “chính thống”? Với rất nhiều nhà văn nữ khác cùng thế hệ, sự ghi nhận thường đến muộn – nếu không muốn nói là không bao giờ đến.

Trong phát biểu nhận giải, Duffy vẫn khiêm tốn và sắc sảo:

“Tôi viết vì tôi phải viết. Phần thưởng thật sự là khi những gì mình viết ra được lắng nghe – dù có phải chờ đợi bao lâu đi nữa.”

Tái định nghĩa giá trị tiên phong

Việc Maureen Duffy nhận Pioneer Prize không chỉ là một sự vinh danh cá nhân – mà còn là bước đi đầu tiên trong một nỗ lực lớn hơn: định nghĩa lại thế nào là “thành tựu” trong văn học. Giải thưởng này hướng sự chú ý tới những tác giả đã mở đường, bất chấp không gian, giới tính hay định kiến, để sau này những thế hệ sau có thể đi tiếp.

Nữ quyền trong văn học không chỉ là viết về phụ nữ, mà còn là trao lại ánh sáng cho những người từng bị đứng trong bóng tối.


Trong một thế giới mà văn học thường bị chi phối bởi xu hướng thị trường, bảng xếp hạng bán chạy và giải thưởng theo mùa, Pioneer Prize là một lời nhắc nhở cần thiết: rằng có những giọng nói âm ỉ bền bỉ qua thời gian, và khi được lắng nghe, chúng có thể định hình lại cả một nền văn hóa.

Và Maureen Duffy, với ngòi bút sắc sảo và trái tim can trường, chính là một trong những giọng nói đó.

American Book Awards lần thứ 46: Tôn vinh đa dạng tiếng nói và tự do sáng tạo trong văn học Mỹ

0
#image_title

Tuần qua, lễ trao giải American Book Awards lần thứ 46 đã chính thức công bố danh sách những cá nhân và tác phẩm đoạt giải – một sự kiện thường niên nhằm vinh danh các đóng góp văn học thể hiện chiều sâu văn hóa, chủng tộc, bản sắc và tiếng nói xã hội tại Hoa Kỳ. Không giống như nhiều giải thưởng văn học lớn khác, American Book Awards không có danh sách đề cử chính thức và không phân chia theo hạng mục thể loại; thay vào đó, giải thưởng tập trung ghi nhận các tác phẩm có ảnh hưởng sâu rộng và đột phá về mặt nghệ thuật, nội dung cũng như tinh thần phản kháng.

#image_title

Joy Reid – Biểu tượng của tự do ngôn luận

Năm nay, một trong những gương mặt nổi bật được vinh danh là Joy Reid, người dẫn chương trình truyền hình nổi tiếng của MSNBC. Reid được trao Giải chống kiểm duyệt (Anti-Censorship Award) sau khi chương trình của cô bị hủy, làm dấy lên làn sóng tranh luận về tự do ngôn luận trong truyền thông đại chúng Mỹ. Việc cô được vinh danh không chỉ thể hiện sự ủng hộ đối với cá nhân Reid, mà còn là tuyên ngôn mạnh mẽ chống lại xu hướng kiểm duyệt và áp lực chính trị đang len lỏi vào các kênh truyền thông và văn hóa.

Percival Everett – “James”: Phiên bản tái tưởng tượng của một biểu tượng văn học Mỹ

Tác giả Percival Everett được trao giải cho tiểu thuyết James, một tác phẩm được đánh giá là xuất sắc và táo bạo khi tái hiện lại câu chuyện kinh điển The Adventures of Huckleberry Finn (Những cuộc phiêu lưu của Huckleberry Finn) dưới góc nhìn của nhân vật nô lệ Jim. Với lối kể chuyện sắc sảo, mang đậm chiều sâu nhân văn và phê phán xã hội, James không chỉ làm sống dậy một biểu tượng văn học, mà còn đặt lại câu hỏi về cách lịch sử và văn học Mỹ từng xây dựng các hình ảnh chủng tộc.

Cuốn tiểu thuyết được giới phê bình ca ngợi là “một hành động nghệ thuật vừa dịu dàng vừa phá cách,” và được xem như cột mốc mới trong hành trình khám phá tiếng nói người da đen trong văn học hiện đại.

John Edgar Wideman – Thành tựu trọn đời cho một người viết không ngừng đối thoại với lịch sử

John Edgar Wideman, cây bút kỳ cựu với sự nghiệp kéo dài hơn nửa thế kỷ, được trao Giải Thành tựu trọn đời (Lifetime Achievement Award). Wideman là một trong những nhà văn tiên phong khắc họa trải nghiệm người Mỹ gốc Phi qua lăng kính vừa mang tính cá nhân, vừa mang tính chính trị – từ nhà tù, thể thao, gia đình đến ký ức và lịch sử.

Phong cách viết của ông thường xuyên vượt ranh giới giữa tiểu thuyết và hồi ký, hư cấu và phi hư cấu, biến mỗi tác phẩm thành một cuộc đối thoại giữa các tầng lớp ý nghĩa. Giải thưởng là sự công nhận xứng đáng cho một tiếng nói văn học bền bỉ và đầy tính khám phá.

Giải thưởng của tiếng nói ngoài lề

American Book Awards, do Before Columbus Foundation tổ chức, luôn được biết đến như một giải thưởng dành cho những tác phẩm “ngoài dòng chính” – những tiếng nói bị lãng quên, những chủ đề bị gạt ra bên lề, và những thể nghiệm văn học không theo khuôn mẫu. Việc không giới hạn trong các hạng mục thể loại hay tiêu chuẩn thương mại giúp giải thưởng này duy trì được tính độc lập và phản ánh rõ nét sự đa dạng trong đời sống văn hóa – xã hội Mỹ.


Trong bối cảnh văn hóa Mỹ đang chịu nhiều biến động – từ chính trị hóa nội dung giáo dục, áp lực kiểm duyệt truyền thông cho tới làn sóng phản tư lịch sử – American Book Awards lần thứ 46 chính là lời nhắc nhở về sức mạnh của ngôn từ, của văn học, và của những cá nhân dám viết, dám nói, dám nhìn lại lịch sử theo cách riêng của mình.

“Giải thưởng năm nay không chỉ là sự ghi nhận văn chương, mà còn là một lời tuyên bố: rằng những tiếng nói bên lề vẫn xứng đáng được lắng nghe – và có thể là, quan trọng hơn bao giờ hết.”

Nếu bạn yêu văn học và quan tâm tới những tiếng nói phản biện, những góc nhìn đa chiều, thì danh sách đoạt giải năm nay của American Book Awards chắc chắn là nguồn cảm hứng không thể bỏ qua.

Khi văn học tiếng Anh không còn là “trung tâm thế giới”

0
#image_title

Trong nhiều thập kỷ, văn học viết bằng tiếng Anh đã giữ vị trí gần như độc tôn trong bản đồ văn chương toàn cầu. Các giải thưởng danh giá, sự chú ý của giới phê bình, cũng như thị trường xuất bản quốc tế đều quay quanh trục Anh ngữ – đặc biệt là đến từ các trung tâm như London, New York hay Toronto.

Nhưng thời thế đang thay đổi. Một bài viết mới đây trên The Guardian đã chỉ ra một sự thật ngày càng rõ rệt: địa vị trung tâm toàn cầu của văn học tiếng Anh đang suy giảm – không vì chất lượng giảm đi, mà vì thế giới đã bắt đầu lắng nghe nhiều tiếng nói hơn, từ nhiều ngôn ngữ hơn.

#image_title

🧭 Hết thời “độc đạo” của Anh ngữ?

Trước đây, để một tác phẩm văn học được xem là “toàn cầu”, gần như bắt buộc nó phải được viết bằng tiếng Anh, hoặc ít nhất là dịch sang tiếng Anh để có cơ hội được công nhận rộng rãi. Điều này tạo ra một quyền lực mềm khổng lồ cho các quốc gia nói tiếng Anh, không chỉ kiểm soát thị trường sách, mà cả hệ giá trị văn học mà thế giới “nên” theo đuổi.

Tuy nhiên, hiện nay:

  • Văn học dịch đang dần chiếm tỷ trọng lớn hơn trong các thị trường lớn.

  • Các giải thưởng như International Booker Prize hay Prix Goncourt, Nobel Văn học, ngày càng vinh danh những tác phẩm không thuộc hệ Anh ngữ.

  • Các nhà xuất bản độc lập như Tilted Axis, Fitzcarraldo Editions, hay Deep Vellum tập trung mạnh vào văn học dịch và đang tạo dấu ấn quốc tế.


📚 Văn học dịch: Từ “phụ lục” thành trung tâm mới?

Văn học dịch từng bị xem là “niche” – một góc hẹp, phục vụ độc giả ít ỏi và mang tính thử nghiệm. Nhưng không còn nữa. Sự trỗi dậy của những tác phẩm như:

…cho thấy độc giả thế giới đang khao khát những trải nghiệm văn hóa khác biệt, những cách kể chuyện mới mẻ, không bị chi phối bởi khuôn mẫu phương Tây.


🧭 Sự chuyển dịch từ “phương Tây hóa” sang “đa phương ngữ”

Điều đáng chú ý không chỉ là ngôn ngữ, mà còn là cách nhìn. Những vấn đề từng bị xem là “cục bộ” – như chiến tranh ở Trung Đông, bản sắc hậu thuộc địa, ngôn ngữ bản địa bị xóa mờ – giờ đây được đặt ngang hàng với chủ đề phổ quát trong văn học thế giới.

Điều này phản ánh một bước chuyển quan trọng:
➡️ Từ “văn học toàn cầu = văn học phương Tây”
➡️ Đến “văn học toàn cầu = đa giọng nói, đa ngôn ngữ, đa góc nhìn”


💬 Thị trường tiếng Anh vẫn có quyền lực – nhưng đã không còn tuyệt đối

Tất nhiên, thị trường Anh ngữ vẫn chi phối phần lớn dòng chảy xuất bản toàn cầu, nhờ sức mạnh tài chính, công nghệ, và mạng lưới phân phối. Tuy nhiên, độc giả ngày càng có khả năng tiếp cận các ngôn ngữ khác qua:

  • Công nghệ dịch thuật tốt hơn

  • Các chiến dịch xuất bản xuyên biên giới

  • Các cộng đồng đọc toàn cầu (như Goodreads, các podcast, booktok quốc tế…)

Kết quả là: văn học tiếng Anh giờ đây không còn là “cổng vào duy nhất” để bước vào văn học thế giới.


🌐 Kết: Địa vị trung tâm đang được phân chia lại

Sự suy giảm địa vị “độc quyền” của văn học tiếng Anh không phải là sự mất mát – đó là một sự giải phóng. Nó cho phép những tiếng nói lâu nay bị che khuất có cơ hội được lắng nghe. Nó buộc người đọc phải mở rộng tầm nhìn. Và quan trọng nhất: nó tái định nghĩa lại khái niệm “văn học thế giới” – không còn là một thứ gì đó chỉ được xác định ở New York hay London, mà ở Hà Nội, Lagos, Tehran, Bogotá, Seoul hay Nairobi.


“Chúng ta không cần phải viết bằng tiếng Anh để được gọi là nhà văn thế giới. Chúng ta chỉ cần viết, và để thế giới tìm thấy mình.”
— Trích một độc giả quốc tế